濟南易享醫(yī)療科技有限公司
服務熱線:李先生18553158035
聯(lián)系地址:濟南市市中區(qū)歐亞大觀商都
《家庭醫(yī)生工作室和家庭醫(yī)生服務點及健康驛站建設和管理指導標準(2018年版)》,指導家庭醫(yī)生簽約服務工作,提出基層醫(yī)療衛(wèi)生機構(gòu)可將現(xiàn)有全科門診升級為家庭醫(yī)生工作室,或與醫(yī)聯(lián)體專家門診、聯(lián)合門診相結(jié)合設置。
The "Guiding Standards for the Construction and Management of Family Doctor Studios, Family Doctor Service Points, and Health Stations (2018 Edition)" provides guidance for family doctor contract service work, and proposes that primary healthcare institutions can upgrade existing general clinics to family doctor studios or combine them with medical consortium expert clinics and joint clinics.
全科門診升級為家庭醫(yī)生工作室
Upgrade general clinic to family doctor studio
《標準》提出,基層醫(yī)療衛(wèi)生機構(gòu)可將現(xiàn)有全科門診升級為家庭醫(yī)生工作室,或與醫(yī)聯(lián)體專家門診、聯(lián)合門診相結(jié)合設置。中醫(yī)藥綜合服務區(qū)的中醫(yī)診室也可增掛家庭醫(yī)生工作室,作為中醫(yī)類全科醫(yī)生提供家庭醫(yī)生簽約服務的固定場所。家庭醫(yī)生工作室房屋面積不低于10平方米。中醫(yī)家庭醫(yī)生工作室應配備提供中醫(yī)藥服務所需的設備。
The "Standard" proposes that primary healthcare institutions can upgrade existing general clinics to family doctor studios, or combine them with medical consortium expert clinics and joint clinics. The traditional Chinese medicine consultation room in the comprehensive service area of traditional Chinese medicine can also be equipped with a family doctor studio as a fixed place for traditional Chinese medicine general practitioners to provide family doctor contract services. The area of the family doctor's studio shall not be less than 10 square meters. Traditional Chinese medicine family doctor studios should be equipped with the necessary equipment to provide traditional Chinese medicine services.
健康驛站是提供多種服務的綜合場所
A health station is a comprehensive place that provides various services
對于健康驛站建設,《標準》明確,健康驛站是基層醫(yī)療衛(wèi)生機構(gòu)設立的為居民提供自助檢測、個體化健康教育、家庭醫(yī)生簽約等服務的綜合場所,應配備身高、體重、血壓、血糖、腰圍、臀圍、中醫(yī)體質(zhì)辨識設備或具備上述檢測項目功能的符合標準的一體機等醫(yī)用設備。
For the construction of health stations, the "Standards" specify that health stations are comprehensive places established by grassroots medical and health institutions to provide residents with self-service testing, personalized health education, family doctor signing and other services. They should be equipped with medical equipment such as height, weight, blood pressure, blood sugar, waist circumference, hip circumference, traditional Chinese medicine constitution identification equipment or integrated machines that meet the standards and have the functions of the above testing items.
以下是《家庭醫(yī)生工作室和家庭醫(yī)生服務點及健康驛站建設和管理指導標準(2018年版)》全文家庭醫(yī)生工作室和家庭醫(yī)生服務點及健康驛站建設和管理指導標準(2018年版)一、家庭醫(yī)生工作室
The following is the full text of the "Guiding Standards for the Construction and Management of Family Doctor Studios, Family Doctor Service Points, and Health Stations (2018 Edition)"
?。ㄒ唬┕δ芗彝メt(yī)生工作室是基層醫(yī)療衛(wèi)生機構(gòu)家庭醫(yī)生服務團隊提供服務的主要場所。家庭醫(yī)生服務團隊利用家庭醫(yī)生工作室為簽約居民提供個性化隱私保護的基本醫(yī)療、公共衛(wèi)生和健康管理服務,如常見病、多發(fā)病、慢性病的一般診療、預約、轉(zhuǎn)診以及聯(lián)合會診或遠程會診、健康評估、管理方案制定、隨訪等履約服務。
(1) Functional Family Doctor Studio is the main venue for family doctor service teams in primary healthcare institutions to provide services. The family doctor service team utilizes the family doctor studio to provide personalized privacy protection basic medical, public health, and health management services for contracted residents, such as general diagnosis and treatment of common, frequently occurring, and chronic diseases, appointments, referrals, joint or remote consultations, health assessments, management plan development, follow-up, and other performance services.
?。ǘ┗A設施1.基層醫(yī)療衛(wèi)生機構(gòu)可將現(xiàn)有全科門診升級為家庭醫(yī)生工作室,或與醫(yī)聯(lián)體專家門診、聯(lián)合門診相結(jié)合設置。若設置較為集中,可設置家庭醫(yī)生簽約服務工作區(qū)。中醫(yī)藥綜合服務區(qū)的中醫(yī)診室也可增掛家庭醫(yī)生工作室,作為中醫(yī)類全科醫(yī)生提供家庭醫(yī)生簽約服務的固定場所。2.房屋面積不低于10平方米。放置診斷桌(至少供家庭醫(yī)生團隊2-3人同時辦公)、就診椅、診斷床、屏風或隔簾、上下水等設施(符合院感控制相關(guān)要求)。有條件的基層醫(yī)療衛(wèi)生機構(gòu)可配備全科一體化診療設備。中醫(yī)家庭醫(yī)生工作室還應配備提供中醫(yī)藥服務所需的設備。3.配備電話、電腦、打印機、固定電話及居民信息采集設備、與機構(gòu)聯(lián)通的信息化系統(tǒng)。4.目前房屋面積小無法改造的機構(gòu),也可以為家庭醫(yī)生團隊內(nèi)的護士或公共衛(wèi)生人員在診室外設置工作臺,確保為簽約居民提供綜合、連續(xù)服務,讓簽約居民少跑路。
?。?) Infrastructure 1. Grassroots medical and health institutions can upgrade existing general clinics to family doctor studios, or combine them with medical consortium expert clinics and joint clinics. If the setting is more centralized, a family doctor contract service workspace can be set up. The traditional Chinese medicine consultation room in the comprehensive service area of traditional Chinese medicine can also be equipped with a family doctor studio as a fixed place for traditional Chinese medicine general practitioners to provide family doctor contract services. 2. The area of the house shall not be less than 10 square meters. Place diagnostic desks (for at least 2-3 family doctors to work simultaneously), examination chairs, diagnostic beds, screens or curtains, water supply and drainage facilities (in compliance with hospital infection control requirements). Grassroots medical and health institutions with conditions can be equipped with integrated diagnosis and treatment equipment. Traditional Chinese medicine family doctor studios should also be equipped with the necessary equipment to provide traditional Chinese medicine services. 3. Equipped with telephones, computers, printers, fixed telephones, and resident information collection devices, as well as an information system connected to institutions. 4. Currently, institutions with small housing areas that cannot be renovated can also set up workstations outside the clinic for nurses or public health personnel in the family doctor team to ensure comprehensive and continuous services for contracted residents, reducing their need to run away.
?。ㄈ┕芾硪?.命名和標識。統(tǒng)一命名為“XX團隊家庭醫(yī)生工作室”,室外懸掛統(tǒng)一標識牌(標識牌參考樣式見附件)。如與醫(yī)聯(lián)體專家結(jié)合設置,應加掛醫(yī)聯(lián)體坐診專家診室標識牌。室內(nèi)在保持與健康驛站風格一致的情況下,按照服務特色和專長進行個性化布置。2.團隊出診。采用團隊出診形式提供服務,通過團隊成員之間和門診服務流程之間的有效銜接,讓居民在一次診療過程中完成其近期需接受的所有基本醫(yī)療、公共衛(wèi)生和健康管理服務,突出團隊整體性和簽約服務綜合性、連續(xù)性的特點。3.定向分診。家庭醫(yī)生工作室接診患者主要為簽約居民,有條件的地區(qū)可利用信息化手段采取預約、掛號自動定向分診等方式逐步引導居民主動利用簽約服務資源。應充分保證簽約居民的就診時間(約15分鐘),診療過程中充分體現(xiàn)全方位、全周期的健康服務理念,增強簽約居民簽約服務獲得感。4.掛牌公示。家庭醫(yī)生工作室應掛牌公示家庭醫(yī)生團隊成員基本信息(姓名、職稱、聯(lián)系方式)、固定坐診時間、巡診地點和時間及服務監(jiān)督電話等。
?。?) Management requirement 1. Naming and identification. Name it uniformly as "XX Team Family Doctor Studio", and hang a unified sign outdoors (see attachment for reference sign style). If set up in conjunction with medical consortium experts, a medical consortium consultation room sign should be added. The interior is personalized according to the service characteristics and expertise while maintaining the same style as the health station. 2. Team visits. We provide services in the form of team visits, and through effective connections between team members and outpatient service processes, we enable residents to complete all basic medical, public health, and health management services they need to receive in the near future in one diagnosis and treatment process, highlighting the characteristics of team integrity and comprehensive and continuous contracted services. 3. Targeted triage. The main patients treated by the family doctor studio are contracted residents. In areas where conditions permit, information technology can be used to gradually guide residents to actively utilize contracted service resources through appointment, registration, automatic targeted triage, and other methods. It is necessary to fully ensure the medical treatment time of contracted residents (about 15 minutes), fully reflect the comprehensive and full cycle health service concept during the diagnosis and treatment process, and enhance the sense of service satisfaction of contracted residents. 4. Listing and publicity. Family doctor studios should publicly display the basic information of family doctor team members (names, titles, contact information), fixed consultation times, visit locations and times, and service supervision phone numbers.
二、家庭醫(yī)生服務點
2、 Family Doctor Service Point
(一)功能家庭醫(yī)生服務點是家庭醫(yī)生服務團隊在社區(qū)、村居等為簽約居民提供巡診服務的場所。巡診主要為簽約居民提供健康咨詢、健康管理隨訪、慢性病患者出院或轉(zhuǎn)診情況回訪、合理用藥指導等以健康咨詢、健康教育、用藥指導和隨訪為主的簽約服務,不提供具有醫(yī)療風險、非簽約服務內(nèi)容且需居民另外付費的診療服務。
(1) Functional family doctor service points are places where family doctor service teams provide patrol services to contracted residents in communities, villages, and other areas. Patrolling mainly provides contracted residents with health consultation, health management follow-up, follow-up on the discharge or referral of chronic disease patients, and guidance on rational drug use. It mainly offers contracted services such as health consultation, health education, medication guidance, and follow-up, and does not provide medical risks, non contracted services that require residents to pay separately.
?。ǘ┗A設施和設備1.診斷桌、就診椅;2.聽診器、溫度計、血壓計、血糖儀等便攜出診設備。3.便攜式居民信息采集和巡診信息記錄設備終端。
?。?) Infrastructure and equipment: 1. Diagnostic desk, medical chair; 2. Portable medical devices such as stethoscopes, thermometers, blood pressure monitors, blood glucose meters, etc. 3. Portable resident information collection and patrol information recording device terminal.
(三)管理要求1.統(tǒng)一命名為“XX團隊+社區(qū)和村居名稱家庭醫(yī)生服務點”,室外懸掛統(tǒng)一標識牌(標識牌參考樣式見附件)??稍O立在村衛(wèi)生室、社區(qū)衛(wèi)生服務站、社區(qū)養(yǎng)老機構(gòu)、居委會、社區(qū)綜合公共服務場所、社區(qū)日間照料中心等。鼓勵獨立設置用房,條件不具備的,可混合使用。2.家庭醫(yī)生服務團隊應制定巡診計劃,向居民公開巡診時間及安排,方便居民到社區(qū)家庭醫(yī)生服務點主動接受服務。3.鄉(xiāng)、村(或中心、站)兩級共同組成家庭醫(yī)生簽約服務團隊的基層醫(yī)療衛(wèi)生機構(gòu),鄉(xiāng)鎮(zhèn)衛(wèi)生院和社區(qū)衛(wèi)生服務中心巡診期間,要對村衛(wèi)生室、社區(qū)衛(wèi)生服務站開展的簽約居民基本醫(yī)療、公共衛(wèi)生和健康管理等服務情況進行評估和質(zhì)量管理,重點為病情發(fā)生變化、控制不穩(wěn)定、依從性低、疾病復雜的簽約居民提供有針對性的綜合服務。4.有條件的地區(qū)可建立巡診預約機制,最大程度地利用好有限的巡診時間和團隊服務資源。家庭巡診、家庭病床等家庭診療服務可結(jié)合社區(qū)巡診同步開展。5.巡診以團隊的方式進行,團隊成員要穿著統(tǒng)一制服并佩戴胸牌,樹立安全防范意識,并注意保護居民隱私。6.團隊應當通過電子或者紙質(zhì)方式對巡診信息進行記錄,并請居民通過簽字等方式進行確認。
?。?) Management requirements: 1. Name it uniformly as "XX Team+Community and Village Name Family Doctor Service Point", and hang a unified sign outdoors (see attachment for reference sign style). It can be established in village clinics, community health service stations, community elderly care institutions, neighborhood committees, community comprehensive public service places, community day care centers, etc. Encourage independent setting of buildings, and for those that do not meet the conditions, mixed use is allowed. 2. The family doctor service team should develop a visit plan, disclose the visit time and schedule to residents, and facilitate residents to actively receive services at community family doctor service points. 3. Grassroots medical and health institutions, township health centers, and community health service centers that jointly form a family doctor contract service team at the township and village (or center, station) levels should evaluate and manage the quality of basic medical, public health, and health management services provided to contracted residents by village clinics and community health service stations during their visits. The focus should be on providing targeted comprehensive services for contracted residents whose conditions have changed, control is unstable, compliance is low, and diseases are complex. 4. Regions with conditions can establish a consultation appointment mechanism to maximize the use of limited consultation time and team service resources. Family diagnosis and treatment services such as home visits and home beds can be carried out simultaneously with community visits. 5. The inspection is conducted in a team manner, and team members should wear uniform and badges, establish safety awareness
三、健康驛站
3、 Health Station
?。ㄒ唬┓展δ芙】刁A站是基層醫(yī)療衛(wèi)生機構(gòu)設立的為居民提供自助檢測、個體化健康教育、家庭醫(yī)生簽約等服務的綜合場所。主要服務功能包括收集匯總居民健康信息,建立或更新居民健康檔案;提供健康教育處方和群體或個體化健康教育;開展基本公共衛(wèi)生服務項目和家庭醫(yī)生簽約服務政策宣傳,提供面對面簽約和常規(guī)健康管理服務。
(1) The service function health station is a comprehensive place established by grassroots medical and health institutions to provide residents with self-service testing, personalized health education, family doctor signing and other services. The main service functions include collecting and summarizing residents' health information, establishing or updating residents' health records; Provide health education prescriptions and group or personalized health education; Carry out promotion of basic public health service projects and family doctor contract service policies, and provide face-to-face contract and routine health management services.
?。ǘ┗A設施1.社區(qū)衛(wèi)生服務機構(gòu)、鄉(xiāng)鎮(zhèn)衛(wèi)生院選擇緊臨候診區(qū)或基本醫(yī)療、公共衛(wèi)生服務區(qū)的獨立房屋或區(qū)域,不與診室、治療室混用。2.面積原則上不低于30平方米(如業(yè)務用房緊張,至少應不低于20平方米),進行溫馨布置,可用柔和色代替?zhèn)鹘y(tǒng)白色,配備舒適的座椅或沙發(fā)、飲水設備等。3.配備身高、體重、血壓、血糖、腰圍、臀圍、中醫(yī)體質(zhì)辨識設備或具備上述檢測項目功能的符合標準的一體機等醫(yī)用設備;有條件的機構(gòu)可增加具備肺功能、心電圖、骨密度、心血管功能檢測的醫(yī)用設備以及人體成分分析等健康管理設備。鼓勵有條件的地區(qū)與體育部門開展的國民體質(zhì)監(jiān)測點建設相結(jié)合,促進體醫(yī)協(xié)同。4.有控油、限鹽、BMI表、居民平衡膳食寶塔等工具展示,并配有使用說明圖解及使用注意事項,懸掛各種檢測結(jié)果的正常值參考范圍。通過雜志、彩頁、多媒體等形式提供各類健康教育資料以及家庭醫(yī)生簽約服務、基本公共衛(wèi)生服務政策等宣傳資料。5.配備支持身份識別、自助檢測、數(shù)據(jù)上傳、結(jié)果打印和查詢互動的信息系統(tǒng)。
(2) Infrastructure 1. Community health service institutions and township health centers shall choose independent houses or areas adjacent to waiting areas or basic medical and public health service areas, and shall not be mixed with consultation rooms or treatment rooms. 2. The area should generally not be less than 30 square meters (or at least 20 square meters if there is a shortage of business space), with warm decoration, using soft colors instead of traditional white, equipped with comfortable seats or sofas, drinking water facilities, etc. 3. Equipped with medical equipment such as height, weight, blood pressure, blood sugar, waist circumference, hip circumference, and traditional Chinese medicine constitution recognition devices, or all-in-one machines that meet the standards and have the functions of the above testing items; Conditional institutions can increase medical equipment with lung function, electrocardiogram, bone density, cardiovascular function testing, as well as health management equipment such as body composition analysis. Encourage regions with conditions to combine the construction of national physical fitness monitoring points with the sports department, and promote collaboration between sports and medicine. 4. There are tools such as oil control, salt restriction, BMI chart, and residents' balanced diet pagoda displayed, accompanied by usage instructions, diagrams, and precautions, and hanging the normal reference range of various test results. Provide various health education materials, as well as promotional materials on family doctor contract services, basic public health service policies, etc. through magazines, color pages, multimedia, and other forms. 5. Equipped with an information system that supports identity recognition, self-service detection, data uploading, result printing, and interactive query.
?。ㄈ┕芾砗凸ぷ饕?.統(tǒng)一命名為“健康驛站”,懸掛統(tǒng)一標識牌(標識牌參考樣式見附件),設置展板簡要介紹健康驛站服務功能。2.配備經(jīng)過培訓的工作人員,負責自助健康檢測指導、政策咨詢、健康教育和其他日常管理。3.建立健康驛站管理制度、工作流程、操作規(guī)范、應急預案等規(guī)章制度,實施規(guī)范化、制度化管理。4.健康驛站主要服務轄區(qū)內(nèi)常住居民。居民持身份證或居民檔案信息卡等有效憑證接受服務。簽約居民、慢性病患者、65歲以上老年人等重點人群優(yōu)先。5.健康驛站作為基層醫(yī)療衛(wèi)生機構(gòu)開展健康教育活動的主要場所,制定健康教育年度和月度工作計劃,定期開展健康教育活動,宣傳“我的健康我管理”等健康理念,并在機構(gòu)顯著位置或電子屏上公開。工作日期間,每日固定時間,主動引導就診居民或家屬,參與健康管理工具使用、自我健康監(jiān)測指導、健骨操等費時較短、參與性強、簡單易學、適合候診或診后開展的小型健康教育和健康促進活動。6.健康驛站為居民開展自助檢測,并提供或發(fā)送自助檢測結(jié)果,但不做疾病診治。對出現(xiàn)異?;蜿栃泽w征居民,建議到相應家庭醫(yī)生工作室或門診做進一步診斷和檢查。7.居民在家庭醫(yī)生服務團隊成員或健康驛站配備的具有執(zhí)業(yè)資格的執(zhí)業(yè)(助理)醫(yī)師或護士的指導下,開展的健康檢測,可作為家庭醫(yī)生簽約服務履約和基本公共衛(wèi)生服務建立或更新健康檔案、重點人群健康管理隨訪的依據(jù),檢測數(shù)據(jù)可以通過信息系統(tǒng)接口直接進入居民健康檔案。無專業(yè)醫(yī)務人員指導下居民自助檢測所獲得的數(shù)據(jù),不能作為履約或隨訪的依據(jù)。8.建立健康驛站及與其相配套的信息系統(tǒng),有必要的信息保密及安全措施,避免檢測數(shù)據(jù)泄露。
(3) Management and work requirements: 1. Name the "Health Station" uniformly, hang a unified signboard (see attachment for reference style of signboard), and set up display boards to briefly introduce the service functions of the Health Station. 2. Equipped with trained staff responsible for self-service health testing guidance, policy consultation, health education, and other daily management. 3. Establish a management system, workflow, operational norms, emergency plans and other rules and regulations for health stations, and implement standardized and institutionalized management. 4. The health station mainly serves the permanent residents within its jurisdiction. Residents can receive services with valid credentials such as ID cards or resident file information cards. Priority will be given to key populations such as contracted residents, chronic disease patients, and elderly people aged 65 and above. 5. As the main venue for grassroots medical and health institutions to carry out health education activities, health stations develop annual and monthly work plans for health education, regularly carry out health education activities, promote health concepts such as "My Health, My Management", and publicly display them in prominent locations or on electronic screens within the institution. During weekdays, at a fixed time each day, actively guide residents or their families to participate in small-scale health education and promotion activities such as the use of health management tools, self health monitoring guidance, and bone exercises that are relatively short in time, highly participatory, easy to learn, and suitable for waiting or after diagnosis. 6. The health station conducts self testing for residents and provides or sends self testing results, but does not provide disease diagnosis and treatment. For residents with abnormal or positive signs, it is recommended to go to the corresponding family doctor's studio or clinic for further diagnosis and examination. 7. Under the guidance of qualified practicing (assistant) physicians or nurses provided by family doctor service team members or health stations, residents can undergo health testing, which can serve as a basis for fulfilling family doctor contract services, establishing or updating health records for basic public health services, and conducting health management follow-up for key populations. The testing data can be directly entered into residents' health records through information system interfaces. The data obtained from residents' self testing without the guidance of professional medical personnel cannot be used as a basis for performance or follow-up. 8. Establish a health station and its corresponding information system, with necessary information confidentiality and security measures to avoid detection data leakage.
2024 濟南易享醫(yī)療科技有限公司 備案號:魯ICP備19030554號-1 網(wǎng)站地圖|XML|TXT